영어 표현 5 - 바가지(Rip off) & 바가지 요금 받기(Price Gouging)영어 표현 5 - 바가지(Rip off) & 바가지 요금 받기(Price Gouging)

Posted at 2015. 7. 19. 17:07 | Posted in 공부합시다/영어



영어 표현 5 : 바가지 -Rip off, Rip-off


여름 휴가철이 다가오니


휴양지에서의 바가지 요금이 생각나서


포스팅해봅니다.^^



 

 

Rip off/Rip-off

 

~에 바가지를 씌우다/바가지(명)

정상적인 요금이나 수수료 등을 요구하지 않고, 터무니없는 금액을 받아내는 것을 말함.

Overcharge의 의미, 훔치다, 착취하다, 사기치다 등의 의미도 있음

 


 

Tourists complain of being ripped off by local cab drivers.

관광객들은 현지 택시 기사들이 바가지를 씌운다고 불평한다.


$70 for a T-shirt! What a rip-off!

티셔츠 하나에 70달러라니! 완전 바가지야!

출처 : Oxford Advanced Learner's English-Korean Dictionary

 


바가지 요금 받기 - Price Gouging



Price Gouging

 

바가지 요금 받기. 고객을 속여 값을 올려 받는다는 의미.

부당한 값은 unreasonable prices이나 '바가지'의 느낌은 나지 않으므로 

price gouging을 구어적 표현으로 사용

gouge는 사기,사기꾼, 동사로 쓸 때는 '눈 등을 후비다'는 의미임.

 


 

Some merchants in that resort area were arrested for price gouging.

그 휴양지의 몇몇 상인들은 바가지 요금을 받은 혐의로 체포되었다.


출처 : American English Expression

 


 

http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?sLn=kr&entryId=722bb9ad2bec4d19af2d8471c8263796&query=rip+off


http://endic.naver.com/enkrIdiom.nhn?sLn=kr&idiomId=4dd645653c2b4553b9265a1ff481f3cc&query=rip+off



(도서 American English Expression, Oxford Advanced Learner's English-Korean Dictionary 발췌)


이번 여름휴가에는


휴양지에서의 불쾌한 바가지 요금 문제가 없길 바라며..


(근데..국내도 그렇지만, 외국에서 바가지 요금이어도

강력하게 항의 하기도 힘들고 그렇지 않나요..ㅠㅠ)



터무니없는 가격 영어, 바가지 요금 영어,가격관련 영어,over price,overcharge,휴양지 바가지요금 영어,립 오프,프라이스 가우징


반응형
//